Frågan i rubriken fick en amerikansk bekant till mej under hans första veckor här i Sheffield när han beställde te. Vill du ha en mugg eller kopp, anka? Vad han senare skulle inse är att 'duck' är ett av alla de otaliga smeknamn, pet names, som används här i SouthYorkshire till kompletta främlingar. Att bli kallad anka är alltså ganska trevligt. Allra mest förekommande är 'love', och det tror jag man säger överallt i åtminstone England faktiskt, jag har iallafall blivit kallad det i London. Thanks, love. What can I get you love? Häruppe i norr uttalas det inte love med a-ljud utan 'luv', något slags mellanting av ett svenskt u och ö.
Detta är en bra förklaring om vart ankan kommer ifrån ...
Nu har jag bott här så länge att jag tror att jag hört alla smeknamn som finns, så här kommer en liten lista på hur det skulle låta på svenska om man gick omkring och pratade som man gör en vanlig dag i Sheffield.
Hej kärlek! Hur mår du idag min lilla blommande krukväxt? (Hello love! How are you today my little flower pot?)
Smeknamn med blomstertema finns i en mängd varianter. Flower och petal (kronblad) är vanligast men även flower pot används, kanske mest av äldre damer.
Tack min älskling. Varsågod, husdjur (Thank you my darling. There you go, pet.)
Naturligtvis ska jag det, ängel. (Of course I will, angel.)
Kom igen, kyckling! (Come on, chick!)
Chuck (lilla hönan typ, svåröversatt) och chicken förekommer också. Höns-temat finns även i Sverige, jag har åtminstone hört det lokalt i Västmanland och Dalarna, och då inte nedsättande utan som ett smeknamn för en kvinna. Jag hittade detta i SAOB:
"i bildl. anv., om kvinna. α) (†) ss. smeknamn på kvinna; jfr HÖNA 1 e α. (Djäknen till jäntan:) Mitt Hönsz, mitt Pepper-Korn, / er Ögon de mjg lokka. WARNMARK Epigr. X 3 b (1688). CIHALLMAN 309 (1778). WESTE (1807) . β) ss. nedsättande l. försmädlig beteckning för kvinna, ofta syftande på dumhet o. inskränkthet; jfr HÖNA 1 e β. Dit dumma höns! ENVALLSSON Frunt. 49 (1793). Jag har också sprungit efter höns på baler och gått i storm och åkt i landå med dom. ENGSTRÖM Glasög. 130 (1911). jfr GÄSTABUDS-, PANEL-, SOCIETETS-HÖNS. 2)"
Hej min härlighet! (Hello my lovely!)
Vi har även mer vanliga tilltal som 'dear' och 'young lady' (jag älskar när jag blir kallad young lady istället för bara lady. Det finns en fish and chip shop nära mitt jobb och där säger damen i kassan alltid and what would you like today my young lady). Sen har jag också min kvinnliga tandläkare som konsekvent använder smeknamnet "Gorgeous". Don't you worry gorgeous, your teeth are fine.
Det ska tilläggas att övre medeklassen och överklassen inte pysslar så mycket med smeknamn på det här sättet, och att man inte ska göra det i professionella sammanhang för det kan missförstås eller till och med upplevas som nedlåtande. Jag har förvisso haft en chef som nästan alltid kallade mej för flower, men han var så sheffieldsk och genuin att han liksom kom undan med det.
Jag är själv rejält restriktiv med dessa smeknamn, och använder jag något så blir det i så fall 'luv', men då tänker jag mej noga för innan om det är passande eller är i en situation som jag vet är det.
Här kan man lyssna på lite härlig Yorkshiredialekt om man har lust. Inga smeknamn i detta klipp, men jag tror absult att den gubben säger både luv och petal!
Sen kan jag inte låta bli att ha med denna sketch med Monty Python, "Four Yorkshire Men".
Vad kan man bli kallad av en främling där du bor?
6 kommentarer:
Härligt! Allt det här har ju gjort staden så vänlig, kan ju inte bli annat när rara och vackra ord används. Och det känns så helt okey eftersom både tanter och farbröder använder dem lika frekvent. Och även unga killar till mig:-) fast young lady säger de inte tror jag:-). Men allt det andra och kul när jag köpte hembakta mjuka kakor där de står vid Wilkinsons och åker in från landsbygden, han sa alla de där med blomma och resten:-), tur jag fattar så bra:-). Och inte är man sur sedan, nej det blir trevligt och glatt.
Ja här, vad säger man i Stockholm. Jaha? När det är ens tur i kön att beställa det dyra kaffet. Och de nyinflyttade i modulhusen är lite förundrade att inte EN har hälsat på ett halvår när de möts ute, och det är så helt typiskt här, skulle vilja tala om att här gör man inte det på någon. Och trist är det. Däremot har de nyanställt i mataffärerna som är invandrare men troligen andra generationen, de talar perfekt svenska, och de hälsar och är trevliga på både Hemköp och Coop. Unga killar, hoppas de fortsätter så för surare personal det är där får man leta efter. Och inte bara där.
Väldigt roligt inlägg du gjort om detta, så kul:-)
HAHA!
Gud vad jag skulle bli fundersam om jag blev kallad DUCK. PET också faktiskt. OCH flowerpot! FNISS! Jag skulle tro att de erbjöd mig gräs då, mohahaha!! Förstår din amerikanska kompis, haha.
KUL med lite annorlunda smeknamn.
Ganska gulligt också.
Ja, det är förekommer ju här också. Då mer som Honey, dear, sweetie. Främst äldre damer som säger det. Det förekommer inte lika ofta i städerna som det gör på landet. Och det är mer förekommande i södern, men även norröver, men mest på landet då också. Mer sällan i de stora städerna, det kan jag försäkra.
Många stöter sig lite på att bli kallade honey etc. Inte jag, jag tycker bara det är gulligt. Låter rart och snällt.
Young lady har jag blivit kallade också, men det gillar jag inte faktiskt. Vet inte riktigt hur jag ska tolka det, det bror givetvis på hur det sägs.
Men allra mest blir jag kallad Ma'am. Har nog inte vant mig vid det ännu. Ma'am mig hit och Ma'am mig dit. Ibland Miss. Inte så väldigt vanligt med de där gulligare tilltalsnamnen i DC med omnejd. Men när jag blir kallad sweetie eller honey av en äldre dam så tar jag det till mig :-)
Hihi!!
Kul läsning.
Mamma: det ar gulligt. Ska borja saga hej min karlek till folk i Stockholm kanske :)
Annika: kul att lasa om smeknamnen pa andra sidan Atlanten :) aldre damer kommer undan med det mesta tycker jag, de far saga lite vadsomhelst. Flowerpot ar det basta smeknamnet tycker jag.
"Amor" kan man bli kallad här i Porto av tanter som säljer frukt, grönsaker, fisk och andra vardagliga ting. Men de har monopol på sådana tilltal. Annars är det den artiga skalan som gäller, och den har många nyanser som har att göra med ålder och yrkestitlar. (Däremot inte med om man är gift eller inte)
Oj vad jag skrattade åt Monty Python-sketchen! Jag kände ju till Hasse Alfredsons Spik-i-foten som är en variant på samma tema, men den här är roligare. Men inte talar de mycket Yorkshire dialekt väl?
Annannan: låter fint med Amor :) jo, jag tycker nog att de pratar rätt mycket Yorkshiredialekt men de överdriver ju och är inte superbra på att härma den. We were evicted from our 'ole in t'ground :D visst är den rolig.
Skicka en kommentar